PDA

View Full Version : Can you translate this?


Bobby
09-02-07, 02:50 PM
Lambh Laidir A Buagh

true_blue_piper
09-02-07, 02:59 PM
that's Swahili, right ?

rpeitzsch
09-02-07, 03:16 PM
A lamb laid a tree branch?

Fred Fomm
09-02-07, 06:04 PM
Lamh-làidir

(which I assume is what you meant) is Gaelic for 'violence'. 'Baugh' I have noooo idea; but bàigh (or 'bàidh') means 'kindness'...

Still doesna add up.

Fredgie

Bobby
09-02-07, 06:39 PM
oops.....how about Buagh

Bobby
10-02-07, 01:15 AM
anyone ??

Piper Mac
10-02-07, 01:36 AM
kill them with kindness?

true_blue_piper
10-02-07, 01:39 AM
"The Strong Hand to Victory" - according to one website

.....The McCarthy motto

jjpiper
10-02-07, 01:48 AM
I have no clue.

CelticCeith
10-02-07, 02:03 AM
It translates to "Two Midgets walk into a bar with an octopus between them ..." when you going to post the rest of the joke?

Lambh Laidir A Buagh

PowerBoozer007
10-02-07, 02:07 AM
(which I assume is what you meant) is Gaelic for 'violence'


Rob, are you receiving the death threats in Gaelic now? LOL

Don Robertson
10-02-07, 02:19 AM
"The Strong Hand to Victory" - according to one website

.....The McCarthy motto

That's the way I read it. There might be a spelling problem since it's basically
Lamh-laidir abu as the war cry of the McCarthy's and OBrian's

Bobby
12-02-07, 02:49 PM
What website did you find it on?

tartaniac
12-02-07, 07:24 PM
Sorry, I think Ceith has it.

Until Ros or Dai wake up and get in the game, we may never know.
But I'm betting on Ceith's translation.