View Full Version : Can you translate this?
true_blue_piper
09-02-07, 02:59 PM
that's Swahili, right ?
rpeitzsch
09-02-07, 03:16 PM
A lamb laid a tree branch?
Fred Fomm
09-02-07, 06:04 PM
Lamh-làidir
(which I assume is what you meant) is Gaelic for 'violence'. 'Baugh' I have noooo idea; but bàigh (or 'bàidh') means 'kindness'...
Still doesna add up.
Fredgie
Piper Mac
10-02-07, 01:36 AM
kill them with kindness?
true_blue_piper
10-02-07, 01:39 AM
"The Strong Hand to Victory" - according to one website
.....The McCarthy motto
jjpiper
10-02-07, 01:48 AM
I have no clue.
CelticCeith
10-02-07, 02:03 AM
It translates to "Two Midgets walk into a bar with an octopus between them ..." when you going to post the rest of the joke?
Lambh Laidir A Buagh
PowerBoozer007
10-02-07, 02:07 AM
(which I assume is what you meant) is Gaelic for 'violence'
Rob, are you receiving the death threats in Gaelic now? LOL
Don Robertson
10-02-07, 02:19 AM
"The Strong Hand to Victory" - according to one website
.....The McCarthy motto
That's the way I read it. There might be a spelling problem since it's basically
Lamh-laidir abu as the war cry of the McCarthy's and OBrian's
What website did you find it on?
tartaniac
12-02-07, 07:24 PM
Sorry, I think Ceith has it.
Until Ros or Dai wake up and get in the game, we may never know.
But I'm betting on Ceith's translation.
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.